本书目录导读:
《英汉翻译教程》是一本深受翻译学习者喜爱的经典教材,由我国著名翻译学者张培基教授所著,该书由外语教学与研究出版社出版,首次出版时间为2005年。
张培基教授是我国翻译界的领军人物,曾任北京外国语大学翻译学院院长,长期从事翻译教学与研究工作,他的翻译作品广受好评,被誉为“翻译界的泰斗”。
《英汉翻译教程》作为一本实用性极强的教材,旨在帮助学习者掌握英汉翻译的基本技巧和方法,以下是该书的主要内容:
张培基教授,我国著名翻译学者,曾任北京外国语大学翻译学院院长,他的翻译作品包括《红楼梦》、《西游记》等经典著作,被誉为“翻译界的泰斗”。
外语教学与研究出版社,2005年首次出版。
《英汉翻译教程》共分为九章,涵盖了英汉翻译的基本理论、技巧和方法,以下是各章节的主要内容:
第一章:翻译概述
介绍了翻译的定义、分类、原则和标准,使学习者对翻译有全面的认识。
第二章:词汇翻译
讲解了词汇翻译的基本方法,包括直译、意译、增译、减译等。
第三章:短语翻译
阐述了短语翻译的技巧,如固定搭配、习语翻译等。
第四章:句子翻译
介绍了句子翻译的方法,包括顺译、逆译、分译、合译等。
第五章:段落翻译
讲解了段落翻译的技巧,如主题句翻译、段落结构翻译等。
第六章:篇章翻译
阐述了篇章翻译的方法,包括整体把握、局部调整、细节处理等。
第七章:翻译实践
提供了大量的翻译练习,帮助学习者巩固所学知识。
第八章:翻译技巧与案例分析
分析了各种翻译技巧在实际翻译中的应用,并提供了丰富的案例分析。
第九章:翻译实践与总结
进行了总结,并对翻译实践提出了建议。
《英汉翻译教程》以理论为指导,结合丰富的实例,使学习者能够轻松掌握英汉翻译的基本技巧,书中不仅涵盖了翻译的基本理论,还提供了大量的翻译练习,使学习者能够在实践中不断提高自己的翻译水平。
《英汉翻译教程》是一本极具实用价值的翻译教材,适合广大翻译学习者、翻译工作者以及英语学习者阅读,通过学习本书,读者可以掌握英汉翻译的基本技巧,提高自己的翻译能力。