本书目录导读:
《外国语言文学论文选》
作者:张红梅
出版社:北京大学出版社
出版时间:2018年1月
《外国语言文学论文选》是一本集外国语言文学研究之大成的论文集,由著名学者张红梅主编,本书选取了国内外知名学者在不同领域的研究成果,涵盖了外国语言文学、跨文化交际、文学批评等多个方面,旨在为广大读者提供一场跨越时空的文化对话。
本书共分为八个章节,具体如下:
第一章:外国语言文学概述
本章主要介绍了外国语言文学的发展历程、研究现状及发展趋势。
第二章:外国文学研究
本章选取了具有代表性的外国文学作品,对其进行了深入的研究和探讨。
第三章:外国语言学研究
本章主要介绍了外国语言学的理论框架、研究方法及研究成果。
第四章:跨文化交际研究
本章探讨了跨文化交际的内涵、特点及在实际应用中的问题。
第五章:文学批评研究
本章分析了文学批评的历史渊源、理论体系及实践应用。
第六章:外国文学翻译研究
本章从翻译理论、实践及翻译批评等方面对外国文学翻译进行了深入研究。
第七章:外国语言文学教学研究
本章探讨了外国语言文学教学的目标、方法及效果评价。
第八章:外国语言文学研究的前景与挑战
本章分析了外国语言文学研究面临的机遇与挑战,展望了未来发展趋势。
在本书中,各位学者从不同角度对外国语言文学进行了深入研究,以下列举几个具有代表性的篇章内容:
1、《外国文学研究》
本文选取了莎士比亚的《哈姆雷特》作为研究对象,从人物性格、主题思想、艺术手法等方面进行了全面分析,揭示了作品所蕴含的深刻内涵。
2、《外国语言学研究》
本文以认知语言学为视角,探讨了语言与认知之间的关系,从语言符号、语言结构、语言功能等方面分析了语言的本质特征。
3、《跨文化交际研究》
本文以中美文化差异为背景,分析了跨文化交际中存在的障碍,提出了提高跨文化交际能力的策略。
4、《文学批评研究》
本文以法国作家雨果的《悲惨世界》为例,探讨了浪漫主义文学的特点及其在当代文学中的价值。
5、《外国文学翻译研究》
本文以鲁迅的《阿Q正传》英译本为例,分析了翻译过程中存在的问题,提出了提高翻译质量的建议。
《外国语言文学论文选》是一本具有较高学术价值和实用价值的论文集,通过阅读本书,读者可以深入了解外国语言文学的研究成果,拓宽视野,提升自己的学术素养。